영어성경읽기

억울할 필요가 없는 이유/NIV영어성경 읽기 [로마서] Romans 5:12-21

NIV 2021. 10. 27. 09:19

아담 한 명 때문에
나까지 죄인으로 태어난 것이
억울하십니까?
그럴 필요 없습니다.
예수님께서 다 해결하셨습니다.

12 Therefore,
따라서,
just as sin entered the world
꼭 ~처럼
꼭 죄가 세상에 들어온 것 처럼
through one man,
한 사람을 통해,
and death through sin,
그리고 죄를 통해 죽음이,
and in this way
그리고 이와 같이
death came to all people,
죽음이 모든 사람에게 왔습니다,
because all sinned-
왜냐하면 모두 죄지었기 때문에-
> 한 사람을 통해 죄가 세상에 들어온 것 처럼, 죄를 통해 죽음이 세상에 들어왔습니다. 그리고 모두 죄를 지었기 때문에 이와 같이 죽음이 모든 사람에게 왔습니다,


13 To be sure,
틀림없이,
sin was in the world
죄는 세상에 있었습니다
before the law was given,
법이 주어지기 전에,
but sin is not charged against anyone’s accountㅡㅡㅡ~ 고발 당하다
그러나 죄는 아무에게도 고발되지 않습니다
where there is no law.
법이 없는 곳에서는

14 Nevertheless,
그럼에도불구하고,
death reigned from the time of Adam
ㅡㅡㅡ[뤠인]다스리다
죽음은 아담의 시대부터 다스렸습니다
to the time of Moses,
모세의 시대까지
even over those
그들 위에서도
who did not sin by breaking a command,
(그들이 누구냐면) 명령을 깸으로써 죄를 짓지 않은
as did Adam,
아담이 그랬던 것 처럼,
who is a pattern of the one to come.
오실 분의 모형이 되는
>그럼에도 불구하고, 죽음은 아담의 시대부터 모세의 시대까지 다스렸습니다. 오실 분의 모형이 되는 아담이 그랬던 것 처럼, 명령을 어김으로써 죄를 짓지 않은 사람들 위에서도 죽음이 다스렸습니다.


15 But the gift is not like the trespass.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ[트스파스] 죄
그러나 그 선물은 그 죄와 같지 않습니다.
For if the many died
많은 사람이 죽었다면
by the trespass of the one man,
그 한 사람(아담)의 죄로 인해,
how much more
얼마나 더
did God’s grace and the gift
하나님의 은혜와 그 선물이
that came by the grace of the one man, Jesus Christ,
한 분, 예수 그리스도의 은혜로 온
overflow to the many!
[오vㅓfl로우]넘치다
많은 사람에게 넘치겠는가!
>그러나 그 선물은 그 죄와 같지 않습니다. 그 한 사람(아담)의 죄로 인해 많은 사람이 죽었다면, 한 분, 예수 그리스도의 은혜로 온 하나님의 은혜와 그 선물은 얼마나 더 많은 사람에게 넘치겠습니까!


16 Nor can the gift of God be compared with
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ ~와 비교하다
하나님의 그 선물은 비교될 수 없습니다.
the result of one man’s sin:
한 사람(아담)의 죄의 결과와
The judgment followed one sin
하나의 죄에 심판이 뒤따라 왔습니다
and brought condemnation,
그리고 정죄를 가져왔습니다,
but the gift followed many trespasses
그러나 그 선물은 많은 죄들의 뒤를 따라왔습니다
and brought justification.
그리고 정당화를 가져왔습니다.
> 하나님의 그 선물은 한 사람(아담)의 죄의 결과와비교될 수 없습니다. 하나의 죄에 심판이 뒤따라 욌고 정죄를 가져왔습니다, 그러나 그 선물은 많은 죄들의 뒤를 따라왔고 정당화를(무죄 판결) 가져왔습니다.


17 For if, by the trespass of the one man,
그 한 사람(아담)의 죄로 인해
death reigned through that one man,
죽음이 그 한 사람(아담)을 통해 다스렸다면,
how much more
얼마나 더
will those who receive
받은 그들이
God’s abundant provision of grace
[어던트]풍부한 [프로vㅣ젼]공급
(무엇을 받았냐면) 하나님의 풍부한 은혜의 공급을
and of the gift of righteousness
그리고 그 의의 선물을
reign in life through the one man, Jesus Christ!
그 한 분, 예수 그리스도를 통해 삶 속에서 다스겠느냐!
> 그 한 사람(아담)의 죄로 인해 죽음이 그 한 사람을 통해 다스렸다면, 하나님의 풍부한 은혜의 공급과 그 의의 선물을 받은 사람들은 얼마나 더 그 한 분, 예수 그리스도를 통해 삶 속에서 다스리겠습니까!

18 Consequently,
결과적으로,
just as one trespass
하나의 죄가 ~인 것 처럼
resulted in condemnation
~을 낳다, 야기하다
정죄를 낳은
for all people,
모든 사람에게
so also one righteous act
하나의 의로운 행동 또한
resulted in justification and life
정당화와 생명을 낳습니다.
for all people.
모든 사람을 위해
> 결과적으로, 하나의 죄가 모든 사람에게 정죄를 낳은 것 처럼, 하나의 의로운 행동 또한 모든 사람을 위해 정당화와 생명을 낳습니다.

19 For just as
꼭 ~인 것 처럼
through the disobedience of the one man
그 한 사람(아담)의 불순종을 통해
the many were made sinners,
많은 사람이 죄인으로 만들어진
so also
또한
through the obedience of the one man
그 한 사람(예수님)의 순종을 통해
¹the many will be made righteous.
많은 사람이 의인으로 만들어 질 것입니다.
> 그 한 사람(아담)의 불순종을 통해 많은 사람이 죄인으로 만들어진 것 처럼, 또한 그 한 사람(예수님)의 순종을 통해 많은 사람이 의인으로 만들어 질 것입니다.


20 The law was brought in
그 법은 가져와졌습니다.
so that the trespass might increase.
~하기 위해서
죄를 늘리기 위해서
But where sin increased,
그러나 죄가 늘어난 곳에,
grace increased all the more,
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ더욱 더, 오히려
오히려 영광이 늘어났습니다.

21 so that,
~하기 위해서
just as sin reigned in death,
죄가 사망 안에서 다스렸던 것 처럼,
so also
또한
grace might reign through righteousness
은혜가 의를 통하여 다스리도록
to bring eternal life
영원한 생명을 가져오기 위하여
through Jesus Christ our Lord.
예수 그리스도 우리 주를 통하여
> 죄가 사망 안에서 다스렸던 것 처럼, 또한 은혜가 의를 통하여 다스려 예수 그리스도 우리 주를 통하여 영원한 생명을 가져오기 위함입니다.



<유기성 목사님 설교 요약>
아담의 때부터 죄라는 괴물이 우리 안에 박혀서 왕노릇 해왔습니다. 죄를 짓고싶지 않은 마음은 있어도 죄를 짓지 않을 힘이 우리에겐 없는데, 우리가 어떻게 예수 그리스도를 통해 삶 속에서 다스릴 수 있을까요?(17절)
십자가면 충분합니다. 그 은혜와 사랑, 감사와 감격이, 머리로 아는 지식이 가슴으로 내려오기를... 오늘도 기도합니다. 🙏
https://youtu.be/AExzPKZHUlw